有一人随便开弓,恰巧射入以色列王的甲缝里。王对赶车的说,我受了重伤,你转过车来,拉我出阵吧。

旧约 - 约伯记(Job)

And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded.

活扣为他藏在土内。羁绊为他藏在路上。

旧约 - 约伯记(Job)

The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

下边,他的根本要枯乾。上边,他的枝子要剪除。

旧约 - 约伯记(Job)

His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。

旧约 - 约伯记(Job)

He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。

旧约 - 约伯记(Job)

Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

以致他们的地令人惊骇,常常嗤笑。凡经过这地的必惊骇摇头。

旧约 - 约伯记(Job)

To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.

说,我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。

旧约 - 约伯记(Job)

And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.

若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。

旧约 - 约伯记(Job)

And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.

才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。

旧约 - 约伯记(Job)

And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.

那仆人就俯伏拜他说,主阿,宽容我,将来我都要还清。

旧约 - 约伯记(Job)

The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.

12345 共727条